SANTO DOMINGO, República Dominicana.- Una contradicción se registró en los documentos de solicitud de información sobre el caso Odebrecht enviados por la Procuraduría General de la República hacia las autoridades de Brasil, en sus versiones portugués y español.
En portugués, la carta fechada del día 22 de diciembre del 2016 pide información durante los años 2001-2004, la misiva en español precisa que es para el periodo 2001-2014.
Así consta en el oficio enviado por el procurador general dominicano, Jean Alain Rodríguez, escrito en portugués con la solicitud.
La solicitud en portugués a las autoridades brasileñas tuvo como asunto “Cooperación jurídica internacional en materia penal República Dominicana/Brasil-Odebrecht”, el mismo usado en la traducción del español.
El pedido de las autoridades de Santo Domingo fue de asistencia jurídica internacional para que fueran enviadas formalmente informaciones que revelen acciones ilegales relacionadas con República Dominicana o que refieran posible participación de personas físicas o jurídicas de nacionalidad dominicana o bajo su jurisdicción sobre prácticas de corrupción o lavado de dinero en relación a la constructora de origen brasileño Odebrecht, en ambos idiomas.
La única aparente contradicción es en torno a las fechas que deberían abarcar las informaciones.
Ambos documentos están disponibles en la plataforma digital por Internet que habilitó el Ministerio Público para colgar todos los documentos relacionados con el caso Odebrecht.
En República Dominicana, Hipólito Mejía era el presidente durante los años del pedido de información escrito en portugués. Varios ex funcionarios de su gobierno fueron implicados en el expediente acusatorio del caso.
El periodo señalado en el pedido escrito en español abarca también el primer mandato del presidente Danilo Medina, no así en el texto en portugués.
Fuente: CDN.com